<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Traduit de l’italien</title>
	<atom:link href="http://comunitaprovvisoria.wordpress.com/cairano-7x7/traduit-de-l%e2%80%99italien/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://comunitaprovvisoria.wordpress.com</link>
	<description>comunità paesologica per una regione del sud interno, dal Pollino alla Maiella</description>
	<lastBuildDate>Tue, 01 Dec 2009 11:17:41 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Di: verderosa</title>
		<link>http://comunitaprovvisoria.wordpress.com/cairano-7x7/traduit-de-l%e2%80%99italien/#comment-12401</link>
		<dc:creator>verderosa</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 17:18:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comunitaprovvisoria.wordpress.com/?page_id=5693#comment-12401</guid>
		<description>(Petit pays  grande vie)
come sottotitolo è il meglio finora venuto fuori !
da lasciare rigorosamente in francese in omaggio a domenique boschero (protagonista de &#039;La Donnaccia&#039; girato intermaente a Cairano negli anni &#039;60) e a franco dragone; terra prediletta nell&#039;emigrazione dei cairanesi forse è stata proprio la francia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>(Petit pays  grande vie)<br />
come sottotitolo è il meglio finora venuto fuori !<br />
da lasciare rigorosamente in francese in omaggio a domenique boschero (protagonista de &#8216;La Donnaccia&#8217; girato intermaente a Cairano negli anni &#8216;60) e a franco dragone; terra prediletta nell&#8217;emigrazione dei cairanesi forse è stata proprio la francia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: rocco quagliariello</title>
		<link>http://comunitaprovvisoria.wordpress.com/cairano-7x7/traduit-de-l%e2%80%99italien/#comment-12395</link>
		<dc:creator>rocco quagliariello</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 14:30:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comunitaprovvisoria.wordpress.com/?page_id=5693#comment-12395</guid>
		<description>Ance io sommessamente ringrazio Salvatore per il lavoro offerto alla comunità, a Cairano ed al blog.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ance io sommessamente ringrazio Salvatore per il lavoro offerto alla comunità, a Cairano ed al blog.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: saldan</title>
		<link>http://comunitaprovvisoria.wordpress.com/cairano-7x7/traduit-de-l%e2%80%99italien/#comment-12389</link>
		<dc:creator>saldan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 13:38:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comunitaprovvisoria.wordpress.com/?page_id=5693#comment-12389</guid>
		<description>Oahh, pa&#039; accussì poco!..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oahh, pa&#8217; accussì poco!..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Arminio</title>
		<link>http://comunitaprovvisoria.wordpress.com/cairano-7x7/traduit-de-l%e2%80%99italien/#comment-12386</link>
		<dc:creator>Arminio</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 13:23:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comunitaprovvisoria.wordpress.com/?page_id=5693#comment-12386</guid>
		<description>salvatore sei immensamente generoso</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>salvatore sei immensamente generoso</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: véronique vergé</title>
		<link>http://comunitaprovvisoria.wordpress.com/cairano-7x7/traduit-de-l%e2%80%99italien/#comment-12378</link>
		<dc:creator>véronique vergé</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 11:13:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comunitaprovvisoria.wordpress.com/?page_id=5693#comment-12378</guid>
		<description>Grazie mille, Salvatore. Un immenso cuore batte nel paese delle frontiere, del midi. Sono malheureuse (disgraziata) di lavorare in questa settimana.
Il progetto è magnifico, ricco. Mi fa sognare.
La tua traduzione è chiara, bella.Vorrei condivire con voi questo momento poetico e di cultura.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grazie mille, Salvatore. Un immenso cuore batte nel paese delle frontiere, del midi. Sono malheureuse (disgraziata) di lavorare in questa settimana.<br />
Il progetto è magnifico, ricco. Mi fa sognare.<br />
La tua traduzione è chiara, bella.Vorrei condivire con voi questo momento poetico e di cultura.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: CAIRANO 7X / org</title>
		<link>http://comunitaprovvisoria.wordpress.com/cairano-7x7/traduit-de-l%e2%80%99italien/#comment-12337</link>
		<dc:creator>CAIRANO 7X / org</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 08:38:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://comunitaprovvisoria.wordpress.com/?page_id=5693#comment-12337</guid>
		<description>salvatore, la C.P. ti ringrazia per il lavoro fatto</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>salvatore, la C.P. ti ringrazia per il lavoro fatto</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
